Первая премьера года – комедия. Белорусская

Новости

Мог ли себе представить доминиканский монах Каэтан Марашевский, когда писал пьесу для школьного театра в 1787 году, что через два столетия ее будут ставить практически все белорусские театры и она станет классикой? Мог ли он предположить, что «Камедыя»— простая, народная,  хуторская — появится на сцене в России, в далекой Сибири, во времена фантастических технологий? Но это так. Чудеса случаются. На постановку в Братск приехал из Барнаула молодой режиссер и актер Андрей Воробьев.

— Я влюблен в эту пьесу с тех пор, как увидел ее воплощение в минском Альтернативном театре Владимира Рудова. В ней столько простора для игры актеров, для режиссерских ходов, для создания настроения и работы мысли зрителя!  Она – классная, стильная. За кажущейся простотой сюжета, нарочитой наивностью скрыты глубокий смысл и философия. По сути это- притча. В Братске будет третья постановка «Камедыи» в России. Первая – в пермском театре «У Моста», вторая – в Молодежном театре Алтая, и теперь – в Братском драматическом театре. Я рад и горд, что имею отношение ко всем трем – как актер и как режиссер.

— Особенность спектакля – он «идзе на трасянцы», то есть идет на трасянке, смеси белорусского и русского языков. Будет ли он понятен братчанам? Как идет процесс освоения трасянки нашими актерами?

— На удивление легко. Актеры включились быстро. Мы отыгрываем каждую фразу, проживаем. Трасянка, как и русско-украинский суржик, понимается интуитивно, корень-то один. Плюс понятные ситуации, мизансцены. Мы наслаждаемся каждым выражением. В белорусском языке есть очень точное слово- «смачно». Вот мы так и работаем, смакуем язык, получаем удовольствие. Трасянка придает особую прелесть спектаклю.

— Как вам работается с братской труппой? Вы ведь делаете спектакль на два состава. Усилия двойные. Это будут два разных спектакля?

— Мне кажется, контакт есть. Я, по крайней мере, работаю с удовольствием, радостью и ощущаю живой отклик. Мы идем этюдным методом, много сочиняем. Хочется, чтобы пьеса звучала современно, была близка зрителю, чтобы она была про нас с вами. Двойной состав – здорово. Мои учителя – Геннадий Старков, Сергей Федотов, Николай Коляда, — учили как раз работать с двумя составами. Это подстраховка на случай непредвиденных ситуаций, возможность творческой перезагрузки для актеров, которые смотрят друг на друга. Это и стимул к творческому развитию. Составы могут перемешиваться, и всегда будет живой театр, полностью соответствующий принципу – «здесь и сейчас».

— Будет ли братская «Камедыя» визуально отличаться от минской, пермской, барнаульской?

— У вас очень профессиональная  команда творческих работников – тех, кто за сценой. Главный художник Наталья Корнева создала потрясающую сценографию, придумала очень яркие костюмы. Швеи, реквизиторы, бутафоры вложили душу в свою работу. Конечно, будет эксклюзивно братский спектакль.

— То есть вы ставите на братской сцене «с нуля», без оглядки на опыт предыдущих постановок?

— Конечно, удачные находки наших предшественников мы используем тоже. Но все-таки это будет братская история, основанная на понимании, психофизике, переживаниях братских актеров. Поэтому, я очень надеюсь, что белорусские смыслы отзовутся в сердцах жителей Братска, и у спектакля будет счастливая сценическая жизнь.

Братская история – в этом словосочетании заложен большой и очень важный смысл.   Впервые в нашем театре ставится сугубо национальная пьеса. Что очень важно для нашего города, в котором проживают 80 национальностей. Братское отношение друг к другу — огромное достояние Братска, особенно ценное сейчас. Сохранить, развивать  добрые межнациональные отношения, стремление глубже понимать друг друга – высокая миссия, какой ее понимает Братский драматический театр.

Оцените статью
Поделиться с друзьями
Братский драматический театр